Add parallel Print Page Options

12 Then[a] our sons will be like plants,
that quickly grow to full size.[b]
Our daughters will be like corner pillars,[c]
carved like those in a palace.[d]
13 Our storehouses[e] will be full,
providing all kinds of food.[f]
Our sheep will multiply by the thousands
and fill[g] our pastures.[h]
14 Our cattle will be weighted down with produce.[i]
No one will break through our walls,
no one will be taken captive,
and there will be no terrified cries in our city squares.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 144:12 tn Some consider אֲשֶׁר (ʾasher) problematic, but here it probably indicates the anticipated consequence of the preceding request. (For other examples of אֲשֶׁר indicating purpose/result, see BDB 83 s.v. and HALOT 99 s.v.) If the psalmist—who appears to be a Davidic king preparing to fight a battle (see vv. 10-11)—is victorious, the whole nation will be spared invasion and defeat (see v. 14) and can flourish. Some prefer to emend the form to אַשְׁרֵי (“how blessed [are our sons]”). A suffixed noun sometimes follows אַשְׁרֵי (ʾashre; see 1 Kgs 10:8; Prov 20:7), but the presence of a comparative element (see “like plants”) after the suffixed noun makes the proposed reading too awkward syntactically.
  2. Psalm 144:12 tn Heb “grown up in their youth.” The translation assumes that “grown up” modifies “plants” (just as “carved” modifies “corner pillars” in the second half of the verse). Another option is to take “grown up” as a predicate in relation to “our sons,” in which case one might translate, “they will be strapping youths.”
  3. Psalm 144:12 tn The Hebrew noun occurs only here and in Zech 9:15, where it refers to the corners of an altar.
  4. Psalm 144:12 tn Heb “carved [in] the pattern of a palace.”
  5. Psalm 144:13 tn The Hebrew noun occurs only here.
  6. Psalm 144:13 tn Heb “from kind to kind.” Some prefer to emend the text to מָזוֹן עַל מָזוֹן (mazon ʿal mazon, “food upon food”).
  7. Psalm 144:13 tn Heb “they are innumerable.”
  8. Psalm 144:13 tn Heb “in outside places.” Here the term refers to pastures and fields (see Job 5:10; Prov 8:26).
  9. Psalm 144:14 tn Heb “weighted down.” This probably refers (1) to the cattle having the produce from the harvest placed on their backs to be transported to the storehouses (see BDB 687 s.v. סָבַל). Other options are (2) to take this as reference to the cattle being pregnant (see HALOT 741 s.v. סבל pu) or (3) to their being well-fed or fattened (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 288).
  10. Psalm 144:14 tn Heb “there [will be] no breach, and there [will be] no going out, and there [will be] no crying out in our broad places.”